Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/10949
Назва: | Про декотрі переклади Лоренсо Лузуріаги |
Автори: | Зайченко, Наталія Іванівна |
Ключові слова: | педагог Лоренсо Лузуріага переклад праць Йоганн Гербарт Йоганн Генріх Песталоцці Вільгельм Дільтей |
Дата публікації: | 2024 |
Видавництво: | International scientific-practical conference “Topical issues of science, education and technology”: conference proceedings |
Бібліографічний опис: | Зайченко Н. І. Про декотрі переклади Лоренсо Лузуріаги. International scientific-practical conference “Topical issues of science, education and technology”: conference proceedings (Tampere, Finland, May 10, 2024). Tampere, Finland : Scholarly Publisher ICSSH, 2024. Р. 8–9. |
Короткий огляд (реферат): | Визначний іспанський педагог Лоренсо Лузуріага (Lorenzo Luzuriaga Medina) (1889–1959) багато зробив у галузі компаративної педагогіки. Однак він не лише вивчав досвід педагогів минувшини і сучасності, але й перекладав їхні праці на кастильську мову. Серед перекладів творів видатних педагогів світу, здійснених Лоренсо Лузуріагою від часу його навчання у Мадридській Вищій школі педагогіки, найчисленнішими були переклади з німецької мови. Освітянин досконало володів німецькою та англійською мовами. 1911 року Лоренсо Лузуріага видав книгу “Кант, Петалоцці і Гете про виховання” [1], у передмові до якої зауважував, що твори, представлені в книзі, досі не публікувалися кастильською мовою; а постаті Іммануїла Канта, Йоганна Песталоцці, Йоганна Гете були поводирями в педагогіці, хоча і кожна по-своєму [1, с. 5]. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/10949 |
Розташовується у зібраннях: | Авторські публікації дослідників |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Про декотрі переклади Лоренсо Лузуріаги.pdf | 164,35 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.