Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/10949
Назва: Про декотрі переклади Лоренсо Лузуріаги
Автори: Зайченко, Наталія Іванівна
Ключові слова: педагог
Лоренсо Лузуріага
переклад праць
Йоганн Гербарт
Йоганн Генріх Песталоцці
Вільгельм Дільтей
Дата публікації: 2024
Видавництво: International scientific-practical conference “Topical issues of science, education and technology”: conference proceedings
Бібліографічний опис: Зайченко Н. І. Про декотрі переклади Лоренсо Лузуріаги. International scientific-practical conference “Topical issues of science, education and technology”: conference proceedings (Tampere, Finland, May 10, 2024). Tampere, Finland : Scholarly Publisher ICSSH, 2024. Р. 8–9.
Короткий огляд (реферат): Визначний іспанський педагог Лоренсо Лузуріага (Lorenzo Luzuriaga Medina) (1889–1959) багато зробив у галузі компаративної педагогіки. Однак він не лише вивчав досвід педагогів минувшини і сучасності, але й перекладав їхні праці на кастильську мову. Серед перекладів творів видатних педагогів світу, здійснених Лоренсо Лузуріагою від часу його навчання у Мадридській Вищій школі педагогіки, найчисленнішими були переклади з німецької мови. Освітянин досконало володів німецькою та англійською мовами. 1911 року Лоренсо Лузуріага видав книгу “Кант, Петалоцці і Гете про виховання” [1], у передмові до якої зауважував, що твори, представлені в книзі, досі не публікувалися кастильською мовою; а постаті Іммануїла Канта, Йоганна Песталоцці, Йоганна Гете були поводирями в педагогіці, хоча і кожна по-своєму [1, с. 5].
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/10949
Розташовується у зібраннях:Авторські публікації дослідників

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Про декотрі переклади Лоренсо Лузуріаги.pdf164,35 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.