Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/7938
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Olkhovyk, Maryna | - |
dc.contributor.author | Gorodnycha, Larysa | - |
dc.contributor.author | Gergul, Svitlana | - |
dc.contributor.author | Sazonova, Olena | - |
dc.contributor.author | Kyian, Inna | - |
dc.contributor.author | Ольховик, Марина Володимирівна | - |
dc.contributor.author | Городнича, Лариса Віталіївна | - |
dc.contributor.author | Гергуль, Світлана Миколаївна | - |
dc.contributor.author | Сазонова, Олена Володимирівна | - |
dc.date.accessioned | 2022-07-19T09:07:36Z | - |
dc.date.available | 2022-07-19T09:07:36Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.citation | Maryna V. Olkhovyk, Larysa V. Gorodnycha, Svitlana M. Gergul, Olena V. Sazonova, Inna V. Kyian Film adaptation as a type of interspecies literary translation in teaching students majoring in philology. Revista de Investigación Apuntes Universitarios, 2022, 12(1). P. 404-418. | en_US |
dc.identifier.uri | erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/7938 | - |
dc.description.abstract | The aim of the research is to study the process of text transformation in the course of interspecific literary translation in teaching students majoring in Philology students majoring in Philology based on the interpretations of literary works. To fulfill the research objectives a set of methods were involved: consolidation and systematization of knowledge; hermeneutic method; comparative method; the etymological analysis; the bibliographic and descriptive method; genre variety method; structural-functional method. The authors identified the types of adequacies of interspecies literary translation and showed their practical implementation in teaching, where film adaptation was defined as a universal technique. The research results allow us to describe the process of text transformation from an initial state to a new one. In conclusions, the authors state that interpretation is a fundamental concept for interspecies literary translation based on a text interpretation and transformation of the source. This process is vividly illustrated by a film adaptation that simplifies intertextual translation mechanisms in the course of developing professional competence in students majoring in Philology. This, in turn, will let develop the methodology of film adaptation in teaching students majoring in Philology. | en_US |
dc.publisher | Revista de Investigación Apuntes Universitarios | en_US |
dc.subject | interspecies literary translation (ILT) | en_US |
dc.subject | hermeneutics | en_US |
dc.subject | cinematography | en_US |
dc.subject | literature | en_US |
dc.subject | film adaptation | en_US |
dc.subject | text | en_US |
dc.subject | philology | en_US |
dc.title | Film adaptation as a type of interspecies literary translation in teaching students majoring in philology | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Розташовується у зібраннях: | Авторські публікації дослідників |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Film adaptation as a type of interspecies literary translation in teaching students majoring in philology.pdf | 4.15 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.